Learn Japanese @Satominchi → Anchor ・ Spotify ・ Apple
This is a Japanese podcast for intermediate and above learners.
こんにちは、みなさん。さとみんちポッドキャストへようこそ。
今日は第16回目の放送です。始まるよっ。
改めまして、こんにちは。さとみです。
みなさん、お元気ですか。私が住むアメリカのノースカロライナ州は本当にね、最近暑くて、毎日だらだらしています。
さて今日は、日本の梅雨についてお話ししようと思います。
みなさんは、梅雨という言葉を聞いたことがありますか。梅雨の漢字は「梅」plum、そして「雨」rainと書いて、梅雨と読むんですが、想像できますか。正解は、rainy seasonです。知っている人も多いかもしれませんが、日本ではこの時期、6月から7月までは梅雨です。南にある沖縄では、梅雨は早くて5月に始まって、6月に終わります。
日本の梅雨の雨は、パラパラ降るというよりもザーザー降るので、毎日傘を持って会社に行ったり、足元がべたべたになったり、しかも日本は湿度が高い、湿気があるので、汗をかいたり、髪や体がべたべたになったりします。日本では梅雨だけじゃなくて、夏もとても蒸し暑いので、6月から8月までは、大変な日が続きます。私は雨の香りとか音が好きですが、それでも梅雨が好きじゃなくて、日本に住んでいた頃は、学校や仕事へ行くのがとても憂鬱でした。傘を持って行くのも、めんどくさかったですしね。
最近私の日本にいる家族に電話した時は、もうそろそろ梅雨だねって話をしたんですが、「アメリカに梅雨ないでしょ。」って言われて、「あ、そう言われてみればそうだなぁ。」って思ったんです。確かにね、アメリカに住み始めてから、日本ほど蒸し暑いと思ったことはないから、夏は過ごしやすいかなと思いました。まぁでも、アメリカというかノースカロライナ州の夏は5月くらいから始まりますから、暑いし、冬のほうが好きな私にとって、それはそれで大変ですけどね。
さぁ、今日のフレーズをお話しして終わりましょうか。今日のフレーズは「言われてみれば」です。さっき使った時は、家族に「アメリカには梅雨ないでしょ。」って言われて、「そう言われてみればそうだなぁ。」と言いましたね。この「言われてみれば」は、言われる「言う」のpassive verb=to be said、みれば「てみる」のconditional form=if I try、なので”If I try to be said”.つまり”Now that you mention it,”という意味です。さっきの「言われてみればそうだなぁ。」は”Now that you mention it, that’s true”. / “I didn’t realize that until you said”.という意味ですね。他の例を挙げると、例えば、誰かに「今回も勝ったし、全勝中だね。」と言われて(あ、本当だ。全勝中だ。)と思ったら、「言われてみれば、まだ一回も負けてないね。」と言えます。言われるまで勝ち続けていることに気づいていなかったということですね。
この「言われてみれば」の「みれば」は「みると」とか「みたら」に変えることができます。ただ、「言われてみれば」を使う人が多いと思うので、最初に覚えて使うなら「言われてみれば」がおすすめです。「言われてみれば」は覚えやすいと思うので、ぜひ覚えて使ってみてください。
ということで今日は「言われてみればアメリカに梅雨がない」のおはなしでした。わからないところがあったら、ウェブサイトのtranscriptionをチェックしてみてください。
では、また次のエピソードでお会いしましょう。
またね。ばいばい!
Leave a comment